每日一字: Agenda

Share in Google Buzz 2009年7月31日 星期五

Agenda [N.]

字義:

A list of items to be discussed at a meeting.
議程;會議的議程表。

There are many topics and subtopics to be discussed during a MUN conference. It is important to organize items into a list at the beginning. That is, we set the agenda for discussion on the issue. An agenda is not limited to usage of MUN. It is a must for meetings of any scope and background. A clear agenda helps people grasp the gist of what is about to be discussed and improves efficiency. Notice how we drew the agenda at the first slide in the powerpoint below:
模聯會議中有許多議題與子題。在會議的一開始就將所有問題組織排序是十分重要的,也就是先擬定好會議的議程。不單只模聯會議,各種大大小小不同的會議都仰賴議程讓與會人掌握會議的梗概,並提升開會效率。大家有注意到嗎? 我們做的這份簡報第一張投影片就放了議程囉!

例句:
What's on the agenda?
議程上排了些什麼?

I would like to put topic A first on the agenda.
我希望能將議題A排在議程最上方。

An agenda should be set for all meetings and presentations.
所有的會議及發表都應該設立議程。

I'm afraid there is a hidden agenda behind this new proposal.
我擔心這一項新提議背後有不可告人的目的。

每日一字: Bloc

Share in Google Buzz 2009年7月30日 星期四

Bloc [N.]


字義:
A group of countries that work closely together because they have similar political interests.
國家集團(政治利益一致的);聯盟

Delegates often form blocs in a MUN conference. After everyone's general statement is heard, those with a similar interest will seek to work together. Delegates often write notes to countries of a similar interest or goal and support one another in their speeches. During recess it is not suprising to see a split of large blocs discussing in circles about their strategies. Forming blocs helps gain support from small or neutral countries. Allies are important on votes.
模聯會議中,代表們常常結盟形成所謂的國家集團。會議場上,當大家大致表態完,據有相同國家利益的代表們會尋求結盟合作。代表們常常利用傳紙條以及演說中口頭支持盟友;在休息時會場上人群分群聚集成小圈圈討論各自的策略是常見的事。結盟能夠吸引小國及中立國的靠攏,是爭取選票的重要方法。

例句:
Opposing blocs often struggle to convince one another of their points.
立場相牴觸的集團往往得費盡心思說服對方採用自己的意見。

Iceland's application to join the EU bloc has raised some concern among EU aspirants in southern Europe that it could leapfrog them to become the next EU member, slowing reforms and fuelling discontent with their accession processes.
渴望加入歐盟的南歐國家對於冰島加入歐盟的申請感到擔憂,擔心冰島的申請會排擠本國的申請而被優先通過,降低本國內部改革的動力。

The terms Eastern Bloc, Communist Bloc or Soviet Bloc were used to refer to the former Communist states of Eastern and Central Europe, including the countries of the Warsaw Pact, along with Yugoslavia and Albania, which were not aligned with the Soviet Union after 1948 and 1960 respectively. [quote]
"東方集團"、"共產集團"、"蘇聯集團" 等語皆指稱中歐及東歐地區前共產主義國家,包括華沙公約國家、1948年與蘇聯共線的南斯拉夫及遲至1960才與蘇聯同盟的阿爾巴尼亞。


每日一字: Issue

Share in Google Buzz 2009年7月29日 星期三

Issue

字義:
[N.] An important topic that people are discussing or arguing about.
議題;爭論的問題
[V.] To make something known formally (officially)
宣佈;正式公布;發出

What do MUN delegates gather for? All of these country representatives assemble to discuss on international issues: MUNers do research, discuss and debate on pressing international issues and resolve to work out a Resolution. Materials and textbooks arrive at us at school after a long period of research, editing and publishing. We live in a rapidly changing world; we must engage ourselves into international affairs to keep up with its pace. This is what MUN seeks to do: to prepare students with a sense of global citizenship.
模聯各國代表湊在一塊討論些什麼呢? 當然是國際議題囉! 模聯的一大元素就是國際議題 - 我們查資料、討論、爭辯重大國際議題,嘗試寫出一份決議文。我們平日學習的教科書是歷經時間扁纂刊印的。世界是瞬息萬變的,我們要學習跟上世界的思維和腳步,多多關心國際時事。這就是模聯的目標之一: 培養世界公民的精神。

衍生:
major issue 主要議題
side issue 次要議題

例句:

In a MUN conference, delegates raise a controversial issue for debate and strive to resolve the problem.
代表們在模聯會議中會提起一個爭論性議題,然後辯論、奮力解決。

Don't confuse the issue.
不要模糊焦點。

"The media reports of Swine Flu seem to increase even as the issue of health care reforms seems to stay solidly on the front burner." [quote]
即使醫療保健改革的議題,關於新流感的媒體報導篇幅依然持續發燒。

"The World Health Organization (WHO) recently [issued] surveillance and status updates for regions where the pandemic H1N1 is just gaining a foothold, including the Mideast, Africa, and parts of Asia and the Pacific, which showed Southeast Asia as the hardest hit of those areas." [quote]
世界衛生組織最近向新流感新疫區(包括中東、非洲及部份亞太地區)公佈了監察報告及最新資訊。資料顯示東南亞地區受新流感威脅最深。

(photo link: [go])

每日一字: Delegate

Share in Google Buzz 2009年7月28日 星期二

Delegate


字義:

[N.] A person who is chosen or elected to represent the views of a group of people and vote and make decisions for them.
代表; 會議代表

[V.] To give part of your work, power or authority to somebody in a lower position than you.
授權; 委派(工作、權力等)

Students are randomly assigned a country to represent before a MUN conference. They are recognized as country delegates. Delegates must do research, debate and vote in the conference with other fellow delegates as if they were diplomats of the country they represent.
在一場模聯會議前,學生會被隨機分派做某一國家代表。在會議場上,學生們互稱對方"某國代表"。代表們必須事前研究,並以該國的立場思考、發聲及投票,彷彿外交官一般。

衍生
:
Delegation [N] A group of people who represent the views of an organization or country.
代表團 (模聯會議常常由一位以上的學生組代表團參與)
eg. Single Delegate (單人代表)
eg. Double Delegate => A delegation (雙人代表組成的國家代表團)

例句
:
The MUN conference was attended by delegates from 50 countries.
這場模聯會議共有50國代表參與。
I've been delegated to organize this blog.
我被選派來組織這個部落格。
The French delegation is in fierce debate with the delegate of USA.
法國代表團正和美國代表激辯中。



每日一字: Perspective

Share in Google Buzz 2009年7月27日 星期一

Perspective [N.]



字義:
A particular attitude towards something; a way of thinking of something;
The ability to think about problems and decisions in a reasonable way without exaggeration.
態度;觀點;客觀的判斷能力。

This word is one of the basic elements of MUN. Have you ever thought of why we chose to model "the UN?" Because the UN is a parliament of nations: hundreds of member states assemble to discuss on a pressing issue, each with its own interest and unique point of view. MUN seeks to cultivate the skill to penetrate through a web of conflicting interest and think independently. For students on the threshold to the complicated society, a sense of perspective is a must to survive.
這個字是模聯的根本元素之一。為什麼要模擬"聯合國"? 因為聯合國就像一個世界議會,上百國齊聚一堂探討一項重大議題,每一個國家都有各自的利益與獨特考量。模聯無非就是要訓練在複雜的利害關係中,客觀判斷的能力與思維。這是學生從個體步入複雜的社會中所必須具備的生存能力。

例句:
Krugman often views an issue from a historical perspective.
克魯曼先生常常用歷史的觀點看待問題。
MUN activities are aimed to provide students with a global perspective.
拓展學生的國際觀是模聯努力的目標。
Debating with others can often help to put your own problems into perspective.
和別人辯論往往有助於正視自己的問題。




每日一字: MUN

Share in Google Buzz 2009年7月26日 星期日

MUN = Model United Nations [N.]

字義:
A simulation of the United Nations Conferences. Model United Nations is commonly known as "Model UN" or simply "MUN." It gives students a chance to step into the shoes of diplomats and discuss on hotly debated global issues. Students not only share creative thoughts during the day, but also experience culture-oriented social events at night. MUN is highly popular around the world.
"模擬聯合國會議"簡稱"Model UN"或"MUN",是一個風行的學生活動。學生在MUN會議中代表聯合國會員國與其他學生激辯國際熱門議題。除了白天學術創意思考的交流,參與MUN的學生也熱愛晚上的社交文化活動,體驗外交官的生活。

衍生:
MUNer [N.] 模聯人,參與模聯活動的人。

例句:
This is my first MUN experience.
這是我第一次參與模擬聯合國會議。
MUN is popular at high school and university levels around the world.
模擬聯合國會議在各地高中及大學都相當風行。
Follow our steps and have fun as a MUNer as we do!
跟著我們的腳步,和我們一同分享模聯人的樂趣吧!

Photo1: From a MUN Conference

Photo2: The United Nations Building

本週精選: 首頁心情

Share in Google Buzz

http://www.ntu.edu.tw/chinese2009/

其實除了深感驕傲外,更要戒慎恐懼的看待。

戒慎,因為是好多前輩、幕後的夥伴一步步引著伴著鼓勵著我們走到這裡。

恐懼,是因未知的不安;但恐懼和不安是中性的,可以努力被化成正面的東西。

我覺得做事方法、待人接物可以成熟、世故;
但無論如何,不可失去赤子之心的真誠、熱情和勇敢。

--
鄭郁儒 CHENG, Yu-Ju (Yolanda)
Director of Public Relations
WorldMUN 2010, National Taiwan University Host Team

WorldMUN2010, Taipei簡介(Mandarin Version)

Share in Google Buzz 2009年7月22日 星期三


臺大首頁!

Share in Google Buzz 2009年7月21日 星期二


http://www.ntu.edu.tw/chinese2009/

叩關十年!
本校成功爭取2010世界模擬聯合國會議在台北

本校模擬聯合國社(簡稱臺大模聯)日前在全球八所頂尖申請大學中脫穎而出,成功爭取與哈佛大學合辦2010年世界模擬聯合國會議(2010 World Model United Nations)。 明年(2010年)3月,將有來自50多國、200餘所大學共逾2000名學生來臺參與這場為期五天的盛會。與會學生將在會議中使用聯合國的議事規則,扮 演不同國家外交官激辯國際議題。會後更有臺大合辦團隊(NTU Host Team)策劃之相關文化活動,促進各地學子的學術文化交流。團隊官方網站:http://www.worldmun.org/welcome/

世 界模擬聯合國會議(World Model United Nations,以下簡稱為WorldMUN),是全球唯一每年在不同城市舉辦的,也是北美地區以外規模最大、最多元的模聯會議。WorldMUN由哈佛 大學創立於1992年,歷屆舉辦城市已橫跨歐、美、非、亞等四大洲。透過各大學申請合辦的制度,進行區域性合作,並在世界各地推廣模聯活動,所到之處蔚為 風潮。2009年WorldMUN在荷蘭海牙吸引超過2000名各地傑出學生代表,由此可見,此活動已成為全球頂尖大學盛事,具備名副其實的世界級規模。

本 校學生於1994年首度參與世界模擬聯合國會議,是亞洲第一所與會的大學。當年在盧森堡深受會議感動的同學回國後即創立臺大模擬聯合國社,以期激發更多學 生對國際事務的關心與熱忱。自此臺大模聯每年皆組代表團參與這世界性的學生盛會,不論在會議場上或文化活動中皆有亮眼表現。為持續推廣模聯精神,臺大模聯 亦多次嘗試申請世界模擬聯合國會議在臺舉辦,今年總算一圓十年夢。

除了策劃會議,臺大合辦團 隊也已積極展開五天文化活動的籌備,預計將舉辦世界博覽會(Global Village)、新年之夜(Lunar Year)、文化之夜(Cabaret)、大師之夜(Master Night)及歡送派對(Farewell Party),展現融合傳統與現代的臺灣文化之美。讓世界各地的學生一覽臺灣之豐沛與多元,是臺大人的喜悅,更是臺灣人的驕傲。本校電機系三年級的團隊總 召侯宗成表示:「申請的過程雖遭遇許多挫折,但前輩毫無保留的信任與支持,團隊才得以繼續努力向前。我們希望號召更多的臺灣學生參與國際事務,藉由模擬聯 合國會議,拓展身為世界公民的思維與視野。」國企系二年級的副召楊涵茜也表示,希望藉此難得機會,將模擬聯合國會議帶進臺灣,也將臺灣行銷至全世界。

WorldMUN2010, Taipei的logo便是本著「推廣模聯,行銷臺灣」的理念而設計。Logo中美麗的蝴蝶有著一對寶島形狀的翅膀,除勾勒出臺灣地理形貌,亦是描繪英文字母W之形。除此之外,logo更巧妙結合臺灣原住民神話,以展露多元文化之美:

WorldMUN2010, Taipei的logo 受 大自然滋養、薰陶的神祕蝴蝶擁有一對色彩斑斕的翅膀,並在飛越了臺灣每個角落後,灑落一地的亮麗鱗粉與繽紛寶藏。為了吸引這隻蝴蝶再次現身,魯凱族人認為 必須將她所遺留的寶藏全部找齊。族人相信,蝴蝶是英雄的象徵,人要成為英雄,必須飛得比蝴蝶還快,而率先探尋出所有寶藏的勇士將被尊奉為永久的英雄

臺大合辦團隊期盼透過這樣的理念,邀請所有與會代表踏上這隻蝴蝶經歷過的旅程,從世界走進臺灣,也讓臺灣迎向世界。

臺大合辦團隊將於今年九月公布招募WorldMUN2010志工辦法,詳情及活動相關資訊請參考團隊官方部落格:http://worldmun2010.blogspot.com/及哈佛團隊官方網站:http://www.worldmun.org/welcome/

We're on NTU Homepage!

Share in Google Buzz

http://www.ntu.edu.tw/english/index.html




National Taiwan University Model United Nations (NTUMUN) won the bid to host the 2010 World Model United Nations Conference (a.k.a. WorldMUN) in Taipei in March 2010

May 2009, the National Taiwan University Model United Nations (NTUMUN) won the bid to host the 2010 World Model United Nations Conference (a.k.a. WorldMUN) in Taipei in March 2010. Taipei stood out from eight bidding cities with its animated Asian culture blend and its confidence to bring Asia to the center stage. With a culture aim and the aspire to elevate the visibility of Taiwan, the host team will be welcoming more than 2,000 distinguished students from over 50 countries and 200 universities.

The prestigious WorldMUN is one of the most anticipated student events around the world. Established by Harvard in 1992, the WorldMUN distinguishes itself as a highly popular simulation of the United Nations (UN) Conference. Each year, a different city wins the bid to host WorldMUN with Harvard University. Past host cities include Athens, Edinburgh, Istanbul, Mexico, Belo Horizonte, Sharm El-Sheikh, etc, covering more than four continents of the world. The cooperation between Harvard University and host cities is often viewed as a chance to facilitate regional integration and promote Model UN activities.

NTU students were the first of Asian to participate in WorldMUN. Since its first entry in 1994, the inspired NTU delegation not only returned and created the NTUMUN student organization but continues to participate in the yearly event around the globe. These passionate NTU students call themselves “MUNers” and have been endeavoring to bring WorldMUN to Taipei. After years of unsuccessful bids, WorldMUN finally falls into hands of the NTUMUN — a long waited dream come true.

“Though frustrated from countless failed bids, our will to bid has been sustained by hearty support from the NTUMUN alumna. We strive to engage more Taiwanese students into the international pool, and through Model UN, to promote the global citizen ideal. It is our wish to really put Taiwan on the map” added Jason Hou, president of the WorldMUN2010 Host Team.

This time, the NTU host team pledges to attract new faces into the field of model UN activities. The five-day model conference grants students the chance to represent as diplomats and draft up Resolutions on hot issues through negotiation and fierce debate. Simulated UN Rules of Procedure in order on the conference table creates a unique environment. Off table, culture flavored social events — the Global Village, the Lunar Year Night, the Cabaret, the Master Night, the Farewell Party — ignites new excitement. Taipei, with its culture blend between modern and traditions will offer new participants a taste of its renowned gourmet and beauty.

WorldMUN2010, Taipei logoWith this aim, the NTU Host Team came up with an impressive logo. Designed by NTU student Chia-Wei Yang, the logo for WorldMUN 2010 in Taipei is a butterfly. The inspiration was from the island of Taiwan herself. In the 1960s, Taiwan was known as the Butterfly Kingdom in the world in terms of the number of butterfly species and output per unit area. Over 400 species of butterflies call Taiwan their home now, including some endemic species. Chia-Wei Yan visualized the host team’s idea to bring the historical significance of butterflies to the picture. The right side of the butterfly is similar to the shape of Taiwan; the left is also Taiwan, but flipped horizontally. The bright colors on the wings represent the liveliness of Taipei and also the WorldMUN spirit. Even the antennae was designed as “2010. ” The breathtaking logo marks the first step to the NTU Host Team’s success.

Updates about the event and the recruiting plan will be released in September, 2009. If you are interested about the event or have any questions, feel free to visit the NTU Host Team’s blog at http://worldmun2010.blogspot.com/

本週精選: 總召的話

Share in Google Buzz 2009年7月17日 星期五


世界模聯會議,在臺灣舉辦,不只是一場為期一周的絢爛煙火,更是根植國際觀的小樹苗,讓模擬聯合國的精神,在臺灣的土壤中生根、發芽與茁壯。

小樹苗成長茁壯,將使國際觀與公民參與深植臺灣青年的內心,對臺灣社會產生長遠的影響。這正是臺大合辦團隊努力的目標,希望在臺灣種下這棵具正面影響、意義深遠的樹苗。

--

侯宗成 HOU, Tsung-Cheng (Jason)

President,

WorldMUN 2010, National Taiwan University Host Team

Logo的故事 (中文)

Share in Google Buzz


「蝴蝶飛越了台灣的每個角落,灑落一地的亮麗鱗粉與繽紛寶藏」
--台灣原住民神話



魯凱族人相信蝴蝶是英雄的象徵。他們認為,人要成為英雄,必須飛得比蝴蝶還快。

不曉得有多久以前,一隻蝴蝶在中央山脈裡隱密的山谷中羽化。台灣的富饒大地蘊含多元文化的營養,給了蝴蝶能量生出一對色彩斑斕的翅膀。這隻蝴蝶展開翅膀旅行到台灣的各個部落、山林、溪谷,灑落一地的亮麗鱗粉與繽紛寶藏。

酋長派遣了斥侯追尋蝴蝶的蹤跡。但蝴蝶飛得實在太快,就算是騎上了雲豹還是無法跟上他的身影。

「我們必須將它留下的東西全部找齊,才能吸引蝴蝶再次出現」部落的巫醫說。於是,酋長號召了所有的勇士出發到台灣的各個角落尋找那些寶藏,找齊寶藏的的人將被尊為英雄 ……。

千餘年後的現代,古老的傳說象徵與意義仍深深吸引著人們。台灣是一個傳統與現代並存之地。中國文化、原住民文化、西方文化在這裡交納融會,形成了獨具特色的台灣文化。台灣文化的多彩多姿,正如同蝴蝶翅膀上艷麗的顏色,而蝴蝶在旅程中灑落的寶藏,正象徵著多元文化淬煉出的精華,等待世界各地的探險家發掘。


現在,你也將踏上這隻蝴蝶經歷過的旅程,從世界走進台灣,讓台灣迎向世界。

The Logo (English)

Share in Google Buzz









Designer: Chia-Wei Yang

The designed logo for WorldMUN 2010 in Taipei is a butterfly.
It is an important figure in our story: The Butterfly Adventure.

The inspiration was from the island of Taiwan herself. In the 1960s, Taiwan was known as the Butterfly Kingdom in the world in terms of the number of butterfly species and output per unit area. Over 400 species of butterflies call Taiwan their home now, including some endemic species. After intense team discussion, we realized this historical significance of the butterflies and decided to make it the logo.

Chia-Wei Yan then visualized our ideas. The right side of the butterfly is similar to the shape of Taiwan; the left is also Taiwan, but flipped horizontally. The bright colors on the wings represent the liveliness of Taipei and also the WorldMUN spirit.

By the way, did you notice that the antennae actually wrote “2010”?

什麼是模擬聯合國?

Share in Google Buzz 2009年7月13日 星期一

給我一分鐘,我給你模聯!
模擬聯合國(Model United Nations, MUN)堪稱國際參與的新顯學,仿效聯合國及相關國際機構,遵循國際會議的議事規則,模擬實境針對全球議題進行討論。學生們必須扮演他國外交官,模擬他國立場,藉由公開演說闡述代表國家的立場、透過辯論或遊說整合各國意見、執行大會議事規則實踐民主投票,最後再模擬撰寫具有法律效力的決議文。

模擬聯合國的起源沒有確切歷史記錄,但普遍公認這項活動源自哈佛大學。早在聯合國成立之前,約1920年代,就有學生模擬國際聯盟討論國際議題,因此模擬聯合國的歷史筆聯合國本身悠久。

模擬聯合國的核心為「模擬」的過程,參與者必須扮演他國外交官,依國際現實模擬外交活動。旨在使學生了解各國的立場與處境,跳脫主觀意識的盲點,以不同角度看待問題。因仿效聯合國的議規,使與會者了解跨國決策的過程,同時促進世界各地學生的交流、增進外語能力、認識不同文化與拓展國際視野。

MUN的世界級規模

  • 創始於1920年代,最初由哈佛大學學生模擬國際聯盟(League of Nations)Model UN的歷史比聯合國更悠久
  • 官方紀錄,全球有50萬學生進行MUN會議,從小學到博士班皆有,是種終身學習的活動
  • 民間推算,全球有200萬人進行與MUN相關的活動與工作
  • 全球每年至少有400場官方紀錄的國際級MUN會議,規模從200人到4000人皆有

經濟日報: 世界模擬聯合國會議2010年在臺北!

Share in Google Buzz

(以下轉載自: http://udn.com/NEWS/NATIONAL/BREAKINGNEWS1/5014507.shtml )


【經濟日報╱記者陳怡君/即時報導】
2009.07.12 09:21 pm

台灣大學模擬聯合國社日前在全球八個世界級大學的申請隊伍中脫穎而出,成功爭取到2010年哈佛世界模擬聯合國會議在台北舉辦。

明年3月,將有超過2,000名各地學子來台討論國際重要議題,身兼哈佛、台大雙校友的總統馬英九,屆時將受邀出席開幕典禮。

籌備團隊預計於9月開始招募會議副主席與會期志工,邀請台灣青年一同見證這份榮譽。

【2009/07/12 經濟日報】@ http://udn.com/


WorldMUN - 臺大與哈佛之邂逅

Share in Google Buzz










概述


WorldMUN世界模聯會議是目前唯一持續每年在不同城市舉辦的MUN模擬會議,顯著達成推廣MUN模擬會議的成效,並具體發展跨洲的國際學生合作。此一最大特色的執行,必須透過每年與會大學向哈佛大學申請合作,合作舉辦下一年度的WorldMUN世界模聯會議。獲選的合辦大學,將與哈佛大學展開為期一年的籌備工作,發展夥伴關係,提供更不一樣的會議與文化體驗。

臺灣大學模擬聯合國社,自2000年起費時十年,終於在2009年成功申請到2010年的世界模擬聯合國會議在臺北舉辦,一圓十年夢想、十年奮鬥。自2009年五月開始,哈佛與臺灣大學的合作關係正式展開,將合辦2010年台北世界模擬聯合國會議。



我們是NTUMUN!

Share in Google Buzz

簡介
臺大模擬聯合國社(National Taiwan University Model United Nations,簡稱NTUMUN,臺大模聯),前身為國際法研究會(International Law Study and Research Society)。國際法研究會成立於1978年,以培養傑賽普辯論人才為主。1996年之後逐漸改變型態,以參與模擬聯合國會議為主要活動,今年已邁入第十一屆。
本社是臺灣第一個參加模擬聯合國會議的組織,歷年派團參與2000到2007年的世界會議,2000年前亦即有先行之社團前輩隻身參與。歷年活動中,多位傑出學長姐在會議場中表現優異,奪得「外交榮譽」(Diplomacy Award)的最崇高獎項。除了會議場上的傑出表現,更連年積極參與各種文化活動,在Global Village與Cabaret中宣傳臺灣文化。種種傑出表現,已成為本社的優良傳統。

WorldMUN與NTUMUN
本社自2000年第一次正式派出代表團參與WorldMUN時,就已初次申請WorldMUN來台北舉辦。此後,於2004年、2005年與2008年屢次提出申請,皆差臨門一腳,但始終沒有放棄希望。期間,本社致力於在台灣推廣模聯活動、訓練提升WorldMUN代表團。我們深信,若WorldMUN成功來台舉辦,將能一舉在台灣推廣模聯,並提升台灣青年的國際競爭力,讓世界看到台灣。
終於,歷時十年、歷經五次申請,我們在2009年成功申請2010年WorldMUN來台舉辦,一圓十年夢。

WorldMUN活動宗旨&架構

Share in Google Buzz 2009年7月12日 星期日

活動宗旨
建立跨領域、跨國界的對話平臺增進價值觀交流,並了解各地文化使青年接軌世界,拓展視野,並胸懷多元價值培養世界公民素養(citizenship),倡導積極參與的態度召集全球未來領袖,增進相互理解(Mutual Understanding)

活動架構
正式會期(Committee Sessions)
會前隨機分配與會者的代表國家,要求與會者模擬該國立場,為該國發聲。在正式會期中,與會者必須熟悉各項議規(Rules of Procedure)與文件形式。整個會議最終將產生一份決議文(Resolution)。

交流活動(Social Event)
合辦大學將於會期的每天晚上舉辦相關的文化交流活動,例如:
。各國表演秀(Cabaret):各國學生在舞臺上展現其國家的特色。
。世界博覽會(Global Village):各代表團,以擺攤的方式,介紹各國名產小吃,展出各國手工藝品,發送文宣品等。
。惜別晚會(Farewell Party):如同正式外交場合的盛大宴會,為旅程畫下完美的句點。

主題晚會(Featured Night)

由合辦大學準備的特別活動,呈現合辦國家的文化特色、民俗風情,由每年的合辦團隊特別精心籌畫。

WorldMUN會議特色

Share in Google Buzz

相關活動在世界各地盛行,而Harvard WorldMUN創立的WorldMUN堪稱當今最負盛名,使其脫穎而出的特色,為以下幾點:
  • 哈佛大學為模擬聯合國的發源學府,意義非凡
  • 文化與種族組成最多元,北美以外參與人數最多,最為國際化
  • 每年輪地舉辦,體驗不同文化,由合辦大學盡情發揮

2007年日內瓦世界模擬聯合國會議,台大代表團改編蔡依林的《舞孃》作為彩帶舞配樂,在萬國表演(Cabaret)的舞台上呈現台灣融合古典與現代的文化精隨。


2007年日內瓦世界模擬聯合國會議,各國學生在中午休息時間的熱烈討論,直接在國際會議中心的大廳席地而坐,此踴躍的討論氣氛在台灣並不多見。


2007年日內瓦模擬聯合國會議,台大代表侯宗成同學(右一)代表約旦舉牌發言。


2008年普埃布拉世界模擬聯合國會議,文化活動《阿茲提克之夜》的傳統舞蹈表演,呈現中美洲的古老文化風華。


2009年海牙世界模擬國會議,閉幕式共2400名各國學生的壯觀場景,齊聚在海牙的國際會議中心,揮舞自己國家的國旗。


2009年海牙世界模擬聯合國會議,台大代表團成員(前排左二至左五)參與 特殊政治與非殖民化委員會開會情形,各國代表正在舉牌投票。

2009年海牙世界模擬聯合國會議,臺大代表團在閉幕式會場內齊聚合影,為豐富的六天會期留下美好記念。

WorldMUN歷史簡介

Share in Google Buzz

歷史

世界模擬聯合國會議(World Model United Nations,以下簡稱為WorldMUN),是世界上唯一每年在不同城市舉辦的模聯會議,也是北美以外規模最大、最多元的模聯會議。2009WorldMUN吸引超過2000名學生,來自50多國的200所大學派出代表團。由此可見,此活動已成為全球頂尖大學的盛事,名副其實的具有世界級規模。


WorldMUN
創立於1992年,歷屆舉辦地點已橫跨歐、美、非、亞等四大洲。透過各大學申請合辦的制度,進行區域性合作,並在世界各地推廣模聯活動,所到之處蔚為風潮。除了日間正式的議會討論,晚間更有合辦國家策劃的相關文化活動,促進各地學子的交流。

歷屆舉辦城市

2000年雅典(Athens, Greece)
2001年伊斯坦堡(Istanbul, Turkey)
2002年美景市(Belo Horizonte, Brazil)
2003年海德堡(Heidelberg, Germany)
2004年夏姆謝克(Sharm El-Sheikh, Egypt)
2005年愛丁堡(Edinburgh, Scotland)
2006年北京(Beijing, China)
2007年日內瓦(Geneva, Switzerland)
2008年普埃布拉(Puebla, Mexico)
2009年海牙(The Hague, Netherlands)
2010年臺北!